Sunday, January 20, 2013

בכורי העתים החדשים

לקדמותם כבתחלה... בשפת עבר ואשכנזית. המסדר לחלק העברי יצחק שמואל ריגייו ולחלק אשכנזי ישראל בוש. ווין, 1845. מחברת ראשומנה.

Bikurei ha-Itim ha-Xadashim («Fruits of New Times»). In Hebrew and in Aszkenazik. Ed. of Hebrew part Itskhak Shmuel Rigein. Ed. of Yiddish part Israel Bush. Vienna, 1845. First issue. Literally title should be translated as «New Fruits of Times», because it referes to Bikurei ha-Itim (Fruits of the Times) appeared in Vienna in 1820—1830.

Бикрей га-Итим га-Хадашим («Плоды новых времен»). На еврейском и ашкеназском языках. Ред. еврейского отделения: Ицхак Шмуэль Ригейн. Ред. идишского отделения: Израиль Буш. Вена, 1845. Первый выпуск. Буквально название следовало бы перевести как «Новые плоды времен», поскольку оно отсылает к журналу Бирукей га-Итим (Плоды времен), выходившему в Вене в 1820—1830 годы.

No comments:

Post a Comment